Text copied to clipboard!

Τίτλος

Text copied to clipboard!

Ειδικός Μετάφρασης

Περιγραφή

Text copied to clipboard!
Αναζητούμε έναν Ειδικό Μετάφρασης για να ενταχθεί στην ομάδα μας και να συμβάλει στην ακριβή και ποιοτική μετάφραση εγγράφων, κειμένων και επικοινωνιών. Ο ιδανικός υποψήφιος θα έχει άριστη γνώση τουλάχιστον δύο γλωσσών, καθώς και εμπειρία στη μετάφραση εξειδικευμένων κειμένων σε διάφορους τομείς. Ο ρόλος απαιτεί υψηλό επίπεδο προσοχής στη λεπτομέρεια, ικανότητα κατανόησης πολιτισμικών διαφορών και προσαρμογής του ύφους και του τόνου ανάλογα με το κοινό-στόχο. Ο Ειδικός Μετάφρασης θα συνεργάζεται στενά με άλλους επαγγελματίες, όπως συντάκτες, επιμελητές και διαχειριστές έργων, για να διασφαλίσει ότι τα μεταφρασμένα κείμενα ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις ποιότητας και ακρίβειας. Θα είναι υπεύθυνος για τη διατήρηση της συνέπειας της ορολογίας, τη χρήση εξειδικευμένων εργαλείων μετάφρασης (CAT tools) και τη διαχείριση αυστηρών προθεσμιών. Επιπλέον, ο υποψήφιος θα πρέπει να είναι σε θέση να ερευνά άγνωστους όρους, να ενημερώνεται για τις εξελίξεις στη γλώσσα και να προσαρμόζεται σε διαφορετικά είδη κειμένων, όπως νομικά, τεχνικά, ιατρικά ή λογοτεχνικά. Η ικανότητα διαχείρισης πολλαπλών έργων ταυτόχρονα και η αποτελεσματική επικοινωνία με πελάτες και συναδέλφους είναι απαραίτητες. Αν διαθέτετε πάθος για τις γλώσσες, προσοχή στη λεπτομέρεια και επιθυμείτε να εργαστείτε σε ένα δυναμικό περιβάλλον με προοπτικές εξέλιξης, σας προσκαλούμε να υποβάλετε την αίτησή σας για τη θέση του Ειδικού Μετάφρασης.

Καθήκοντα

Text copied to clipboard!
  • Μετάφραση εγγράφων και κειμένων σε διάφορες γλώσσες
  • Διασφάλιση ακρίβειας και συνέπειας στη μετάφραση
  • Χρήση εργαλείων υποβοηθούμενης μετάφρασης (CAT tools)
  • Συνεργασία με συντάκτες και επιμελητές
  • Έρευνα ορολογίας και πολιτισμικών διαφορών
  • Τήρηση προθεσμιών και διαχείριση πολλαπλών έργων
  • Επιμέλεια και διόρθωση μεταφρασμένων κειμένων
  • Επικοινωνία με πελάτες για διευκρινίσεις
  • Συμμετοχή σε εκπαιδεύσεις και ενημερώσεις
  • Διατήρηση αρχείων και βάσεων δεδομένων ορολογίας

Απαιτήσεις

Text copied to clipboard!
  • Πτυχίο Φιλολογίας, Μετάφρασης ή συναφούς αντικειμένου
  • Άριστη γνώση τουλάχιστον δύο γλωσσών
  • Εμπειρία στη μετάφραση εξειδικευμένων κειμένων
  • Γνώση εργαλείων CAT (π.χ. SDL Trados, MemoQ)
  • Ικανότητα διαχείρισης χρόνου και προθεσμιών
  • Προσοχή στη λεπτομέρεια και ακρίβεια
  • Ικανότητα εργασίας υπό πίεση
  • Εξαιρετικές επικοινωνιακές δεξιότητες
  • Εμπειρία σε συγκεκριμένο τομέα (π.χ. νομικά, τεχνικά) θα εκτιμηθεί
  • Διαρκής ενημέρωση για γλωσσικές εξελίξεις

Πιθανές ερωτήσεις συνέντευξης

Text copied to clipboard!
  • Ποιες γλώσσες γνωρίζετε σε επαγγελματικό επίπεδο;
  • Έχετε εμπειρία με εργαλεία CAT; Ποια;
  • Ποια είναι η εμπειρία σας σε εξειδικευμένα κείμενα;
  • Πώς διαχειρίζεστε αυστηρές προθεσμίες;
  • Πώς αντιμετωπίζετε ασαφείς ή άγνωστους όρους;
  • Έχετε εργαστεί σε ομάδα μεταφραστών;
  • Ποια είναι η μεγαλύτερη πρόκληση που αντιμετωπίσατε στη μετάφραση;
  • Πώς διασφαλίζετε τη συνέπεια στην ορολογία;
  • Έχετε εμπειρία σε επιμέλεια μεταφράσεων;
  • Ποια είναι η προσέγγισή σας στην επικοινωνία με πελάτες;